英语译站:“泼冷水”用英语怎么说? 当你兴奋地提出自己的想法或计划时,对方表现得毫无兴趣或一味提出批评,那种受挫的感觉可能就像被当头泼了一盆冷水一样难受。 “泼冷水”,中文俗语,字面意思是“pour [throw] cold water on”,比喻败别人的兴头,打击别人做某事的热情...
中国式:I haven‘t English name。 美国式:I don‘t have an English name。 许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。 明...
如甄子丹饰演的奇鲁·英威遭捕被套头套时,那句充满冷幽默的“Are you kidding me? I’m blind.”(你在开玩笑吗?我可是个瞎子)令全场捧腹大笑。两人间还不乏感人的经典瞬间,姜文饰演的贝...
(我们觉得这个问题的回答应该保持原汁原味,所以没有翻译,相信你能看的懂)I don't give a fuck so i just don't give a fuck. I believe in the cause i have in my heart. I have belie...
摘要:歌词 nation to nation all the world must get together face the problems that we see then maybe somehow we can work it out i asked my neighbor for a favor she said later what has come of all the people have we lost love of what its about i ...
更多内容请点击:英语译站:“泼冷水”用英语怎么说?